四 字 小 學 (原文)
父生我身하시고 : 아버지는 내 몸을 낳으시고
母鞠我身이로다 : 어머니는 내 몸을 기르셨다.
腹以懷我하시고 : 배로써 나를 품어 주시고
乳以哺我로다 : 젖으로써 나를 먹여 주셨다.
以衣溫我하시고 : 옷으로써 나를 따뜻하게 하시고
以食飽我로다 : 밥으로써 나를 배부르게 하셨다.
恩高如天하시고 : 은혜는 높기가 하늘과 같으시고
德厚似地하시니 : 덕은 두텁기가 땅과 같으시니
爲人子者가 : 사람의 자식된 자가
曷不爲孝리오 : 어찌 효도를 하지 않겠는가?
欲報其德인댄 : 그 은덕을 갚고자 하면
昊天罔極이로다: 하늘처럼 다함이 없다. ....<이상 8급 지정과제>
晨必先起하야 : 새벽에는 반드시 먼저 일어나
必관必漱하며 : 반드시 세수하고 반드시 양치질하며,
昏定晨省하고 : 저녁엔 잠자리를 정하고 새벽엔 문안을 살피고,
冬溫夏凉하라 : 겨울엔 따뜻하고 여름엔 시원하게 해 드려라.
父母呼我어시든 :부모님께서 나를 부르시거든
唯而趨進하고 : 빨리 대답하고 달려 나가고
父母使我어시든 : 부모님께서 나를 부리시거든
勿逆勿怠하라 : 거스르지 말고 게을리하지 말라
父母有命이어시든 : 부모님께서 명하는 것이 있으시거든
俯首敬聽하라 : 머리를 숙이고 공경히 들어라.
坐命坐聽하고 : 앉아서 명하시면 앉아서 듣고
立命立聽하라 : 서서 명하시면 서서 들어라. ...< 이상 7급 지정과제 >
父母出入이어시든 : 부모님께서 출입하시거든
每必起立하라 : 매번 반드시 일어나 서라.
父母衣服을 : 부모님의 의복을
勿踰勿踐하라 : 넘어 다니지 말고 밟지 말라.
父母有疾이어시든 : 부모님께서 병을 앓으시거든
憂而謀療하라: 근심하고 낫게 하기를 꾀하라.
對案不食이어시든 : 밥상을 대하시고서 잡수시지 않으시거든
思得良饌하라 : 좋은 음식을 장만할 것을 생각하라.
出必告(곡)之하고 : 밖에 나갈 때에는 반드시 아뢰고
反必面之하라 : 돌아오면 반드시 뵈어라.
愼勿遠遊하고 : 부디 먼 곳에 가서 놀지 말며
遊必有方하라 : 놀더라도 반드시 일정한 곳이 있게 하라. <이상 6급지정>
出入門戶어든 : 문호를 출입할 때에는
開閉必恭하라 : 문을 여닫기를 반드시 공손하게 하라.
勿立門中하고 : 문 한가운데 서지 말고
勿坐房中하라 : 방 한가운데 앉지 말라.
行勿慢步하고 : 걸어갈 때에 걸음을 거만하게 걷지 말고
坐勿倚身하라 : 앉을 때에 몸을 기대지 말라
口勿雜談하고 : 입으로는 잡담을 하지 말고
手勿雜戱하라 : 손으로는 장난을 하지 말라.
膝前勿坐하고 : 부모님 무릎 앞에 앉지 말고
親面勿仰하라 : 부모님의 얼굴을 똑바로 쳐다보지 말라.
須勿放笑하고 : 모름지기 큰소리로 웃지 말고
亦勿高聲하라 : 또한 큰소리로 말하지 말라. ..<이상 5급지정과제>
侍坐父母어든 : 부모님을 모시고 앉아 있거든
勿怒責人하라 : 성내어 다른 사람을 꾸짖지 말라.
侍坐親前이어든: 부모님 앞에 모시고 앉아 있거든
勿踞勿臥하라 : 걸터앉지 말며 눕지 말라.
獻物父母어든 : 부모님께 물건을 바치거든
궤而進之하라 : 꿇어앉아서 올려라. 궤 =>꿀어 앉을 '궤'자
與我飮食이어시든 : 나에게 음식을 주시거든
궤而受之하라 : 꿇어앉아서 받아라. 궤=>꿀어 앉을 '궤'자
器有飮食이라도 : 그릇에 음식이 있어도
不與勿食하라 : 주시지 않으면 먹지 말라.
若得美味어든 : 만약 맛있는 음식을 얻으면
歸獻父母하라 : 돌아가 부모님께 드려라. ...<이상 즌4급지정 과제>
衣服雖惡이나 : 의복이 비록 나쁘더라도
與之必著(착)하라 : 주시면 반드시 입어라.
飮食雖厭이나 : 음식이 비록 먹기 싫더라도
與之必食하라 : 주시면 반드시 먹어라.
父母無衣어시든 : 부모님이 입으실 옷이 없으시면
勿思我衣하며 : 내가 입을 옷을 생각지 말며
父母無食이어시든 : 부모님이 드실 음식이 없으시거든
勿思我食하라 : 내가 먹을 음식을 생각지 말라.
身體髮膚를 : 신체와 머리털과 피부를
勿毁勿傷하라 : 훼손하지 말며 상하지 말라.
衣服帶靴를 : 의복과 허리띠와 신발을
勿失勿裂하라 : 잃어버리지 말며 찢지 말라.
父母愛之어시든 : 부모님께서 사랑해 주시거든
喜而勿忘하라 : 기뻐하며 잊지 말라.
父母責之어시든 : 부모님께서 꾸짖으시거든
反省勿怨하라 : 반성하고 원망하지 말라. ...<이상 4급 지정과제>
勿登高樹하라 : 높은 나무에 올라가지 말라
父母憂之시니라 : 부모님께서 근심하시느니라.
勿泳深淵하라 : 깊은 연못에서 헤엄치지 말라
父母念之시니라 : 부모님께서 염려하시느니라.
勿與人鬪하라 : 남과 더불어 다투지 말라
父母不安이시니라 :부모님께서 불안해하시느니라...<이상준3급과제>
室堂有塵이어든 : 방과 거실에 먼지가 있거든
常必灑掃하라 : 항상 반드시 물 뿌리고 청소하라.
事必稟行하고 : 일은 반드시 여쭈어 행하고
無敢自專하라 : 감히 자기 멋대로 하지 말라.
一欺父母면 : 한번이라도 부모님을 속이면
其罪如山이니라 : 그 죄가 산과 같다.
雪裏求筍은 : 눈 속에서 죽순을 구한 것은
孟宗之孝요 : 맹종의 효도이고,
剖氷得鯉는 : 얼음을 깨고서 잉어를 잡은 것은
王祥之孝니라 : 왕상의 효도이다........<이상 3급 지정과제>
我身能賢이면 : 내 몸이 능히 어질면
譽及父母니라 : 명예가 부모님께 미치느니라.
我身不賢이면 : 내 몸이 어질지 못하면
辱及父母니라 : 욕이 부모님께 미치느니라.
追遠報本하야 : 먼 조상을 추모하고 근본에 보답하여
祭祀必誠하라 : 제사를 반드시 정성스럽게 지내라.
非有先祖면 : 선조가 계시지 않았으면
我身曷生이리오 : 내 몸이 어디서 생겨났겠는가?
事親如此면 : 부모를 섬기는 것이 이와 같으면
可謂孝矣니라 : 효도한다고 이를 수 있다.
不能如此면 : 능히 이와 같이 하지 못하면
禽獸無異니라 : 금수와 다름이 없느니라. ...<이상 2급 지정과제>
學優則仕하야 : 학문이 넉넉하면 벼슬을 해서
爲國盡忠하라 : 나라를 위해 충성을 다하라.
敬信節用하야 : 조심해서 미덥게 일하며 재물을 아껴 써서
愛民如子하라 : 백성을 사랑함은 자식과 같게 하라.
人倫之中에 : 인륜의 가운데에
忠孝爲本이니 : 충과 효가 근본이 되니
孝當竭力하고 : 효도는 마땅히 힘을 다해야 하고
忠則盡命하라 : 충성은 목숨을 다해야 한다.
夫婦之倫은 : 부부의 인륜은
二姓之合이니 : 두 성씨가 합한 것이니
內外有別하야 : 남편과 아내는 분별이 있어서
相敬如賓하라 : 서로 공경하기를 손님처럼 하라.
夫道和義요 : 남편의 도리는 온화하고 의로운 것이요
婦德柔順이니라 : 부인의 덕은 유순한 것이니라.
夫唱婦隨면 : 남편이 선창하고 부인이 이에 따르면
家道成矣리라 : 가도가 이루어 질 것이다.
兄弟姉妹는 :형제와 자매는
同氣而生이니 : 한 기운을 받고 태어났으니
兄友弟恭하야 : 형은 우애하고 아우는 공손히 하여
不敢怨怒니라 : 감히 원망하거나 성내지 말아야 한다.
骨肉雖分이나 : 뼈와 살은 비록 나누어졌으나
本生一氣요 : 본래 한 기운에서 태어났으며,
形體雖異나 : 형체는 비록 다르나
素受一血이니라 : 본래 한 핏줄을 받았느니라.
比之於木하면 : 나무에 비유하면
同根異枝며 : 뿌리는 같고 가지는 다른 것과 같고,
比之於水하면 : 물에 비유하면
同源異流니라 : 근원은 같고 흐름은 다른 것과 같다.
兄弟怡怡하야 : 형제는 서로 화합하여
行則雁行하라 : 길을 갈 때는 기러기 떼처럼 나란히 가라.
寢則連衾하고 : 잠잘 때에는 이불을 나란히 덮고
食則同牀하라 : 밥 먹을 때에는 밥상을 함께 하라.
分毋求多하며 : 나눌 때에 많기를 구하지 말며
有無相通하라 : 있고 없는 것을 서로 통하라.
私其衣食이면 : 형제간에 그 의복과 음식을 사사로이하면
夷狄之徒니라 : 오랑캐의 무리이다.
兄無衣服이어든 : 형이 의복이 없거든
弟必獻之하고 : 아우가 반드시 드리고,
弟無飮食이어든 : 아우가 음식이 없거든
兄必與之하라 : 형이 반드시 주어라.
一杯之水라도 : 한 잔의 물이라도
必分而飮하고 : 반드시 나누어 마시고
一粒之食이라도 : 한 알의 음식이라도
必分而食하라 : 반드시 나누어 먹어라.
兄雖責我나 : 형이 비록 나를 꾸짖더라도
莫敢抗怒하고 : 감히 항거하고 성내지 말고.
弟雖有過나 : 아우가 비록 잘못이 있더라도
須勿聲責하라 : 모름지기 큰소리로 꾸짖지 말라.
兄弟有善이어든 : 형제간에 잘한 일이 있으면
必譽于外하고 : 반드시 밖에 칭찬하고,
兄弟有失이어든 : 형제간에 잘못이 있으면
隱而勿揚하라 : 숨겨 주고 드러내지 말라.
兄弟有難이어든 : 형제간에 어려운 일이 있으면
悶而思救하라 : 근심하고 구원해 주기를 생각하라.
兄能如此면 : 형이 능히 이와 같이 하면
弟亦效之리라 : 아우도 본받으리라.
我有歡樂이면 : 나에게 기쁨과 즐거움이 있으면
兄弟亦樂하고 : 형제들도 즐거워하고,
我有憂患이면 : 나에게 근심과 걱정이 있으면
兄弟亦憂니라 : 형제들도 근심하느니라.
雖有他親이나 : 비록 다른 친척이 있으나
豈若兄弟리오 : 어찌 형제간과 같겠는가?
兄弟和睦이면 : 형제가 화목하면
父母喜之시니라 : 부모님께서 기뻐하시느니라.
事師如親하야 : 스승 섬기기는 어버이와 같이 해서
必恭必敬하라 : 반드시 공손히 하고 반드시 공경하라.
先生施敎어시든 : 선생님께서 가르침을 베풀어주시거든
弟子是則하라 : 제자들은 이것을 본받아라.
夙興夜寐하야 : 아침 일찍 일어나고 밤늦게 자서
勿懶讀書하라 : 책 읽기를 게을리 하지 말라.
勤勉工夫하면 : 공부를 부지런히 힘쓰면
父母悅之시니라 : 부모님께서 기뻐하시느니라.
始習文字어든 : 처음 문자를 익힐 때에는
字劃楷正하라 : 글자의 획을 바르게 써라.
書冊狼藉어든 : 서책이 함부로 깔려 있거든
每必整頓하라 : 매번 반드시 정돈하라.
能孝能悌가 : 부모님께 효도하고 웃어른을 공경할 수 있는 것은
莫非師恩이니라 : 스승의 은혜 아닌 것이 없느니라.
能知能行이 : 알 수 있고 행할 수 있는 것은
總是師功이니라 : 모두 스승의 공이니라.
長者慈幼하고 : 어른은 어린이를 사랑하고
幼者敬長하라 : 어린이는 어른을 공경하라.
長者之前엔 : 어른의 앞에서는
進退必恭하라 : 나아가고 물러날 때 반드시 공손히 하라.
年長以倍어든 : 나이가 많아 곱절이 되거든
父以事之하고 : 아버지로 섬기고
十年以長이어든 : 열 살이 더 많으면
兄以事之하라 : 형으로 섬겨라.
我敬人親이면 : 내가 다른 사람의 어버이를 공경하면
人敬我親하고 : 다른 사람이 내 어버이를 공경하고,
我敬人兄이면 : 내가 다른 사람의 형을 공경하면
人敬我兄이니라 : 다른 사람이 내 형을 공경하느니라.
賓客來訪이어든 : 손님이 찾아오거든
接待必誠하라 : 접대하기를 반드시 정성스럽게 하라.
賓客不來면 : 손님이 오지 않으면
門戶寂寞이니라 : 문호가 적막해지느니라.
人之在世에 : 사람이 세상에 있으면서
不可無友니 : 친구가 없을 수 없으니
以文會友하고 : 글로써 벗을 모으고
以友輔仁하라 : 벗으로써 인을 도와라.
友其正人이면 : 그 바른 사람을 벗하면
我亦自正이요 : 나도 저절로 바르게 되고,
從遊邪人이면 : 간사한 사람을 따라서 놀면
我亦自邪니라 : 나도 저절로 간사해진다.
蓬生麻中이면 : 쑥이 삼 가운데서 자라나면
不扶自直이요 : 붙들어주지 않아도 저절로 곧아지고
白沙在泥면 : 흰모래가 진흙에 있으면
不染自汚니라 : 물들이지 않아도 저절로 더러워지느니라.
近墨者黑이요 : 먹을 가까이 하는 사람은 검어지고
近朱者赤이니 : 주사(朱砂)를 가까이하는 사람은 붉게 되니
居必擇隣하고 : 거처할 때엔 반드시 이웃을 가리고
就必有德하라 : 나아갈 때엔 반드시 덕있는 사람에게 가라.
擇而交之면 : 사람을 가려서 사귀면
有所補益하고 : 도움과 유익함이 있고,
不擇而交면 : 가리지 않고 사귀면
反有害矣니라 : 도리어 해가 있느니라.
朋友有過어든 : 친구에게 잘못이 있거든
忠告善導하라 : 충고하여 착하게 인도하라.
人無責友면 : 사람이 잘못을 꾸짖어 주는 친구가 없으면
易陷不義니라 :의롭지 못한데 빠지기 쉬우니라.
面讚我善이면 : 면전에서 나의 착한 점을 칭찬하면
諂諛之人이요 : 아첨하는 사람이고,
面責我過면 : 면전에서 나의 잘못을 꾸짖으면
剛直之人이니라 : 굳세고 정직한 사람이다.
言而不信이면 : 말을 하되 미덥지 못하면
非直之友니라 : 정직한 친구가 아니다.
見善從之하고 : 착한 것을 보면 그것을 따르고
知過必改하라 : 잘못을 알면 반드시 고쳐라.
悅人讚者는 : 남의 칭찬을 좋아하는 자는
百事皆僞며 : 온갖 일이 모두 거짓이고,
厭人責者는 : 남의 꾸짖음을 싫어하는 자는
其行無進이니라 : 그 행동에 진전이 없다.
元亨利貞은 : 원·형·이·정은
天道之常이요 : 천도의 떳떳함이고
仁義禮智는 : 인·의·예·지는
人性之綱이니라 : 인성의 벼리이다.
父子有親하며 : 부모와 자식 사이에는 친함이 있고,
君臣有義하며 : 임금과 신하 사이에는 의리가 있으며,
夫婦有別하며 : 남편과 아내 사이에는 분별이 있으며,
長幼有序하며 : 어른과 아이 사이에는 차례가 있으며,
朋友有信이니 : 벗과 벗 사이에는 신의가 있으니,
是謂五倫이니라 : 이것을 일러 오륜이라고 한다.
君爲臣綱이요 : 임금은 신하의 벼리가 되고,
父爲子綱이요 : 아버지는 자식의 벼리가 되며,
夫爲婦綱이니 : 남편은 아내의 벼리가 되니,
是謂三綱이니라 : 이것을 일러 삼강이라고 한다.
人所以貴는 : 사람이 귀한 이유는
以其倫綱이니라 : 오륜과 삼강 때문이다.
足容必重하며 : 발의 용모은 반드시 무겁게 하며,
手容必恭하며 : 손의 용모는 반드시 공손하게 하며,
目容必端하며 : 눈의 용모는 반드시 단정히 하며,
口容必止하며 : 입의 용모는 반드시 듬직히 하며,
聲容必靜하며 : 소리의 용모는 반드시 조용하게 하며,
頭容必直하며 : 머리의 용모는 반드시 곧게 하며,
氣容必肅하며 : 숨쉴 때의 용모는 반드시 엄숙히 하며,
立容必德하며 : 서 있는 모습은 반드시 덕이 있게 하며,
色容必莊이니 : 얼굴 용모는 반드시 씩씩하게 할 것이니,
是曰九容이니라 : 이것을 말해서 구용이라고 한다.
視必思明하며 : 볼 때에는 반드시 밝게 볼 것을 생각하며,
聽必思聰하며 : 들을 때에는 반드시 밝게 들을 것을 생각하며,
色必思溫하며 : 얼굴빛은 반드시 온화하게 할 것을 생각하며,
貌必思恭하며 : 용모는 반드시 공손하게 할 것을 생각하며,
言必思忠하며 : 말은 반드시 성실하게 할 것을 생각하고,
事必思敬하며 : 일은 반드시 공손하게 할 것을 생각하며,
疑必思問하며 : 의심나는 것은 반드시 물을 것을 생각하며,
忿必思難하며 : 분노가 날 때에는 반드시 후환을 생각하며,
見得思義니 : 얻을 것을 보면 의를 생각해야 하니,
是曰九思니라 : 이것을 말해서 구사라고 한다.
非禮勿視하며 : 예가 아니면 보지 말며,
非禮勿聽하며 : 예가 아니면 듣지 말며,
非禮勿言하며 : 예가 아니면 말하지 말며,
非禮勿動이니라 : 예가 아니면 움직이지 말아야 한다.
行必正直하고 : 행동은 반드시 바르고 곧게 하고
言則信實하며 : 말은 미덥고 성실하게 하며,
容貌端正하고 : 용모는 단정하게 하고
衣冠整齊하라 : 의관은 바르고 가지런하게 하라.
居處必恭하고 : 거처할 때에는 반드시 공손히 하고
步履安詳하라 : 걸음걸이는 편안하고 침착히 하라.
作事謀始하고 : 일을 할 때에는 시작을 잘 계획하고
出言顧行하라 : 말을 할 때에는 행실을 돌아 보라.
常德固持하고 : 떳떳한 덕을 굳게 지키고
然諾重應하라 : 승낙을 할 때에는 신중히 대답하라.
飮食愼節하고 : 먹고 마실 때에는 삼가고 절제하고
言語恭遜하라 : 언어를 공손히 하라.
德業相勸하고 : 덕업은 서로 권하고,
過失相規하며 : 과실은 서로 타이르며,
禮俗相交하고 : 예스러운 풍속은 서로 사귀고,
患難相恤하라 : 재앙과 어려운 일은 서로 구휼하라.
貧窮困厄에 : 빈궁과 재액이 있을 때에는
親戚相救하며 : 친척들이 서로 구원해 주며,
婚姻死喪에 : 혼인과 초상에는
隣保相助하라 : 이웃끼리 서로 도와라.
修身齊家는 : 자기 몸을 닦고 집안을 가지런히 하는 것은
治國之本이요 : 나라를 다스리는 근본이고
讀書勤儉은 : 책을 읽으며 부지런하고 검소함은
起家之本이니라 :집안을 일으키는 근본이다.
忠信慈祥하고 : 충실하고 신용 있고 자상하며
溫良恭儉하라 : 온순하고 어질고 공손하고 검소하게 하라.
人之德行은 : 사람의 덕행은
謙讓爲上이니라 :겸손과 사양이 제일이다.
莫談他短하고 : 다른 사람의 단점을 말하지 말고
靡恃己長하라 : 자기의 장점을 믿지 말라.
己所不欲을 : 자기가 하고 싶지 아니한 것을
勿施於人하라 : 남에게 베풀지 말라.
積善之家는 : 선행을 쌓은 집안은
必有餘慶이요 : 반드시 뒤에 경사가 있고.
不善之家는 : 불선을 쌓은 집안은
必有餘殃이니라 : 반드시 뒤에 재앙이 있다.
損人利己면 : 남을 손해보게 하고 자신을 이롭게 하면
終是自害니라 : 마침내 자신을 해치는 것이다.
禍福無門하야 : 재앙과 복은 특정한 문이 없어
惟人所召니라 : 오직 사람이 불러들인 것이다.
嗟嗟小子아 : 아! 소자(제자)들아
敬受此書하라 : 공경히 이 책을 받아라.
非我言忙라 : 내 말은 늙은이의 망녕이 아니라
惟聖之謨시니라 : 오직 성인의 가르치심이니라.
< 청소년에게 한문을 학습시킵시다>
'언어' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 난고 김병연 -김삿갓-의 대나무 시(竹 詩) (0) | 2014.07.12 |
---|---|
[스크랩] 사자소학의 유래 (0) | 2014.07.12 |
[스크랩] 한글 맞춤법 / 검사기 (0) | 2014.06.25 |
[스크랩] 쓰임말 바로잡기 생활 외래말4 (0) | 2014.05.28 |
[스크랩] 쓰임말 바로잡기 생활 외래말3 (0) | 2014.05.28 |