중국에서 제일 많이 쓰는 유행어 모음
“面子”(체면에 관계된)
包在我身上: 나한테 모두 맡겨
别拦着我: 나 막지마
不甘心 : 달갑지 않아
怪不得呢: 어쩐지
豁(huo)出去了: 해 내고야 말겠어
叫板: 대적할거야, 도전할거야
就这么定了:
我早知道了: 나는 일찍이 알고 있었어(너는 아직도 모르고 있었어?)
谁怕谁呀: 뭐가 무서워!
有的是: 많구 말구
这回看你的了: 이번에 자네에게 기대해 보겠네
“高帽”(아첨하는 말)
大腕儿: 큰손, 큰그릇이야!
了不起: 대단해!(=不简单)
没您不成: 너 아니면 안돼!
你比我强多了: 너에 비하면 난 아무것도 아냐!
全仗您了: 모두 너에게 맡긴다, 너만 믿는다!
是啊是啊: 그래, 그래!
谁说不是呢: 맞아!
听您的: 네 말대로 할께!
有彩儿: 훌륭해! (=有戏)
“弯子”(돌려 말할 때)
丑话说在前头: 좋던 싫던 간에
不好意思: 미안해,
不是故意的: 일부러 하려고 한 것은 아니야
吊人胃口: 애를 태우게 하는구만
好是好: 좋기는 한데
看上去很美: 보기에는 참 좋은데
看怎么说了: 어떻게 말해야 하지?
可话又说回来: 요점을 말하자면
你成吗? : 할 수 있겠어?
你也来了: 너도 왔니?
你怎么又来了: 왜 또 왔어
你怎么知道的:어떻게 알았어!
说不清楚: 정확하게 말할 수 없어
说句公道话: 공정하게 말하자면
说真的: 정말이야(강조)
在哪儿呢? 어디에 있어
“推卸”(책임전가 및 회피할 때)
该找谁找谁去: 나완 관계없으니 알아서 처리하게나
顾不上啦: 보살필 수가 없어
没法说: 말하기 어려워, 설명 못하겠어
那可没准儿: 확정할 수 없어
你怎么不早说呀: 왜 일찌감치 말하지 않았어?
听说: 듣기에
我欠你吗?: 내가 너에게 빚진 것 있냐?
我什么都不知道: 난 아무것도 몰라요
我这不是来了吗?:나 왔잖아?
下不去手: 손댈 수 없어, 손쓸 수 없어
先这样吧: 우선 이렇게 하자
一不留神: 부주의했잖아, 소홀하긴
再说吧: 다음에 말하자
“贬低”(얕잡아서 하는 말)
差得太远了: 택도 안돼
扯谈: 미리 짚어 말하긴, 오바센스하지마
别把我当人: 나 별볼일 없는 사람이야, 나 대단한 사람 아냐
大锅饭: 안정직
跃份: 체면이 말이 아닐세. 체면을 잃다
都怪你: 모두 자네 탓이야
多事: 상관하지마
多新鲜呢: 뭐가 이상해?
废话: 쓸데없는 소리, 헛소리하지마
跟着哄: 유행만 따르긴, 뇌화부동하긴
够黄的: 저질이야
还知道姓什么吗?:까불지마
话不能怎么说: 그렇게 말하지마라
理他呢: 내 버려둬
了不起呀: 뭐가 대단해
没感觉: 별다른 느낌없어
没见过你这种人: 너와 같은 놈(종자)는 본적이 없어
拿什么大呀: 개구리가 올챙이적 생각못하는 격이지 뭐
那还用说: 더 이상 말할 필요없어
那也得看是谁: 예외적으로
那有什么难得: 뭐가 그렇게 어렵냐?
耐不住啦: 좀 어려울 텐데
你算干什么的呀: 니가 뭔데
你太抬举我了: 비행기 태우지마
你以为是谁呀: 까불지마
你有病啊: 너 미쳤니?
你怎么二奶似的: 너 왜 싸게 구니?
你怎么这么不知趣啊: 왜 그렇게 말귀를 못알아듣냐? 왜 그렇게 눈치코치가 없냐?
农民: 촌놈, 촌뜨기
全都红了眼: 모두가 눈독을 들여
让您见笑了: 웃음거리가 되었어
是人就会: 누구든지 할 수 있는 일이야
他妈的: 욕
她刚傍上一大款:그녀는 큰 손(부자)에 붙었어
他有“托儿”: 그는 뒤에 빽(배경)이 있어
我告诉你: 너에게 이르겠는데
我是看蹭票的: 나, 공짜를 좋아하잖아
下课: 막내렸어, 집에 가
想什么呢你: 꿈깨!
一点儿小意思
一根筋: 고집쟁이,
有点找不着北: 어지러워
这你就不董了: 너는 이해할 수 없어(너는 알지 못해)
这是常识嘛: 이것은 상식이야
真是的: 정말로, 제기럴.
指不上: 기대하기 어려워
至于吗?: 그렇게 심해?
走后门: 빽으로 들어갔대
路了一怯(que): 체면이 말이 아니야
“惊讬”(놀라서 하는 말)
不得了: 큰일났네
来不及了: 늦었어!, 시간에 못대겠는데
了不得了: 큰일이네
哪能啊: 불가능해요, 어떻게 가능해요?
你这话什么意思? 무슨 뜻이예요
太不像话了: 정말 말도 안돼!
万万想不到: 전혀 생각지 않았어!
我的妈呀: 어머나!, 세상에나!
真的?: 정말로요?
这不是拆(ca)台吗?:거짓말 아니예요?
这不是拱火吗?: 불난집에 부채질할거냐?
这不是下套吗?: 그것 계략이지?
这下完了: 큰일났네
“怨愤”(원망과 분노에 관계하여)
报应: 보복할거야
别跟我过不去啊: 못살게 하지마
不服不行: 인정해야지
吃什么醋啊: 왜 질투해
倒霉: 재수가 없어
烦着呢: 기분나빠
换成你吧: 입장을 바꾸어봐
活该: 잘 됐어, 잘됐다
拿把: 내 버려둬
你少管我: 상관하지마
你说怎么办: 너는 어떻게 말하겠니?
墙里开花墙外香: 등잔밑이 어둡다더니
瞧把她美的: 얼마나 보기가 좋은지!
且得耗着呢: 얼마나 기다려야 할지
谁都有那一天: 누구든지 언젠가는 죽게 되있어
说句不好听的: 솔직하게 말해서
讨厌: 싫다, 싫어
无处下嘴: 어디서부터 시작해야 할지
现在可好: 하지만 지금은
要个说法: 투쟁해야 해
一报还一报: 이에는 이, 눈에는 눈
爱谁谁: 상관없어
宰熟: 아는 사람이 더 무섭더라구
再说我跟你急: 다시 자네와 말하면 나는 화가나
怎么说话呢: 왜 그렇게 말해?
真够糟心的: 마음을 조렸어요
“拒绝”(거절할 때)
别价: 됐어요, 됐네그여
不管怎么说: 어찌 되었던, 아무리 말해도
不必了: 필요없네
凑合点吧: 아쉬운대로 지내네, 그럭저럭 지내
得了: 됐어
挤对谁呢: 누구 놀리나
那哪儿行啊: 그게 될까? ,안될걸
那又怎么样? 그래 뭐가 어때서?
哪儿啊: 무슨(소리)?
受不了: 괴로워
算了吧: 그만둬
我认了: 나도 알고있네!
无所谓: 상관없어
用不着: 쓸모없어
有没有搞错: 농담하냐
“攀谈”(말을 걸 때, 잡담할 때)
别张着了: 서두르지마
出去撮一顿: 밖에 나가서 먹자
干嘛去: 뭐하러 가냐
好说好说: 문제없어
话可得讲清楚: 말은 분명하게 해야지
混得怎么样: 어떻게 지냈어
你放心: 걱정하지마, 마음놓아
你不是开玩笑吧: 농담아니지?
你再考虑考虑: 다시 고려해봐, 생각해봐
你自己好好想想吧: 너 스스로 잘 생각해 봐
求人不如求己:다른사람에게 의지하는 것보다는 자기 스스로하는 것이 낮지 않을까?
上赶着不是买卖: 일방적이군
太过分了: 너무했어
听我慢慢说嘛: 내 말을 천천히 들어봐
有话好好说: 잘 말해봐
最近忙吗?: 요즘 바빠?
“解嘲”(변명할 때)
放不下: 놓지 못하겠어(마음이 놓이지 않아서)
非走不解了: 가지 않으면 안돼, 꼭 가야돼
还真没看出来:알아보지 못했어, 아직 보지 못했어
就等着那一天吧: 그 날을 기다려야지
可不是吗!: 당연하지!
另想着儿吧: 다른 방법을 찾아봐
那我就不客气了: 그럼 사양 안한다
舍不得: 섭섭해, 아까워
谁也甭说谁: 너도 마찬가지야
我哪儿会啊: 내가 어떨게 해, 나는 할 수 없어
我哪儿说得上话啊:내가 어떻게 말한다고 될까? 소용없을걸
下台阶: 대면해야지
越来越不行喽: 갈수록 안되는 걸
主席也是人: 대통령도(주석)도 사람인걸
走着瞧: 기다려보자
“评价”(평가하여 말할 때)
八成是不行了: 아마 안될걸
板儿板儿的: 문제없어
别努着自己: 서두르지마
不怎么样: 별로 좋지 않아
差不多: 거의 같애, 별차없어
看花眼了: 눈이 부셔
看上了: 눈여겨 보았어, 맘에 들었어
酷毙了: 정말 멋있어
还行: 나쁘지 않아
火得厉害: 흥청거리더군
就会耍嘴皮子: 말은 청산유수지
脸都丢尽了: 체면이 말이 아니군
乱了套了: 매우 혼란해
没劲: 재미없어, 흥미없어
没看出还儿来: 별로야
你累不累啊: 피곤하지?
帅呆了: 멋있다!
水货: 가짜, 밀수품
死活看不上眼: 전혀 관심없어
太棒了: 정말 대단해, 정말 잘해
谈不上: 말할 건덕지도 없더군
现了大眼了: 체면이 말이 아닌걸
添堵: 엎친데 덮친 격이지
一般吧: 그럭저럭, 그저그래
一锤(chui)子买卖:일확천금을 노렸지
这次载大了: 이번에 크게 당했어
这还多呀: 이게 뭐가 많아!, 많지 않은데
这回总算开了眼了: 이참에 안목이 생겼다
值吗?: 가치가 있을까?
折罗: 짬뽕된, 섞어진
总算出了一口气: 결국 만회를 했지
走一步是一步: 한걸음 한걸음씩, 천천히
最近折了几十万: 요즘 크게 손해를 보았어
昨儿狂背了半宿儿: 어제 밤 죽어라고 외었다
출처 : | 중국에 관심있는 사람과 함께 |
'중국어공부' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 중국어. 이것만은 꼭 외워두자 (0) | 2009.03.20 |
---|---|
[스크랩] 중국으로 전화할 때 알면 좋은 <기본 용어> (0) | 2009.03.20 |
[스크랩] 중국의 몇 가지 단어에 얽힌 재미있는 유래 (0) | 2009.03.20 |
[스크랩] 한어병음 자모 띄어 쓰기의 기본원칙 (0) | 2009.03.20 |
[스크랩] 인터넷용어(중국어 총정리) (0) | 2009.03.20 |