중국어공부

[스크랩] 중국에서 제일 많이 쓰는 유행어 모음

수호천사1 2009. 3. 20. 15:02

중국에서 제일 많이 쓰는 유행어 모음

 

 

“面子”(체면에 관계된)

 

包在我身上:    나한테 모두 맡겨

别拦着我:      나 막지마

不甘心 :       달갑지 않아

怪不得呢:      어쩐지

(huo)出去了: 해 내고야 말겠어

 

叫板:          대적할거야, 도전할거야

就这么定了:拿下:          점령하고 말겠어, 해내고 말거야

我早知道了:    나는 일찍이 알고 있었어(너는 아직도 모르고 있었어?)

谁怕谁呀:      뭐가 무서워!

有的是:        많구 말구

这回看你的了:  이번에 자네에게 기대해 보겠네

 

 

 “高帽”(아첨하는 말)

 

大腕儿:       큰손, 큰그릇이야!

了不起:       대단해!(=不简单)

没您不成:     너 아니면 안돼!

你比我强多了: 너에 비하면 난 아무것도 아냐!

全仗您了:    모두 너에게 맡긴다, 너만 믿는다!

 

是啊是啊:     그래, 그래!

谁说不是呢:   맞아!

听您的:       네 말대로 할께!

有彩儿:       훌륭해! (=有戏)

 

 

“弯子”(돌려 말할 때)

 

丑话说在前头: 좋던 싫던 간에

不好意思:     미안해, 

不是故意的:   일부러 하려고 한 것은 아니야

吊人胃口:     애를 태우게 하는구만

好是好:       좋기는 한데

 

看上去很美:   보기에는 참 좋은데

看怎么说了:   어떻게 말해야 하지?

可话又说回来: 요점을 말하자면

你成吗? :     할 수 있겠어?

你也来了:     너도 왔니?

 

你怎么又来了: 왜 또 왔어

你怎么知道的:어떻게 알았어!

说不清楚:     정확하게 말할 수 없어

说句公道话:   공정하게 말하자면

说真的:       정말이야(강조)

 

在哪儿呢?    어디에 있어

 “推卸”(책임전가 및 회피할 때)

该找谁找谁去: 나완 관계없으니 알아서 처리하게나

顾不上啦:        보살필 수가 없어

没法说:          말하기 어려워, 설명 못하겠어

 

那可没准儿:      확정할 수 없어

你怎么不早说呀:  왜 일찌감치 말하지 않았어?

听说:            듣기에

我欠你吗?:      내가 너에게 빚진 것 있냐?

我什么都不知道:  난 아무것도 몰라요

 

我这不是来了吗?:나 왔잖아?

下不去手:        손댈 수 없어, 손쓸 수 없어

先这样吧:        우선 이렇게 하자   

一不留神:        부주의했잖아, 소홀하긴

再说吧:          다음에 말하자

 

 

 “贬低”(얕잡아서 하는 말)

 

差得太远了:      택도 안돼

扯谈:        미리 짚어 말하긴, 오바센스하지마

别把我当人:    나 별볼일 없는 사람이야, 나 대단한 사람 아냐

大锅饭:          안정직

跃份:          체면이 말이 아닐세. 체면을 잃다

 

都怪你:          모두 자네 탓이야

多事:            상관하지마

多新鲜呢:        뭐가 이상해?

废话:          쓸데없는 소리, 헛소리하지마

跟着哄:        유행만 따르긴, 뇌화부동하긴

 

够黄的:          저질이야

还知道姓什么吗?:까불지마

话不能怎么说:    그렇게 말하지마라

理他呢:          내 버려둬

了不起呀:        뭐가 대단해

 

没感觉:          별다른 느낌없어

没见过你这种人:  너와 같은 놈(종자)는 본적이 없어

拿什么大呀: 개구리가 올챙이적 생각못하는 격이지 뭐

那还用说:        더 이상 말할 필요없어

那也得看是谁:    예외적으로

 

那有什么难得:    뭐가 그렇게 어렵냐?

耐不住啦:        좀 어려울 텐데

你算干什么的呀:  니가 뭔데

你太抬举我了:    비행기 태우지마

你以为是谁呀:    까불지마

 

你有病啊:        너 미쳤니?

你怎么二奶似的: 너 왜 싸게 구니?

你怎么这么不知趣啊: 왜 그렇게 말귀를 못알아듣냐? 왜 그렇게 눈치코치가 없냐?

农民:            촌놈, 촌뜨기

全都红了眼:      모두가 눈독을 들여

 

让您见笑了:      웃음거리가 되었어

是人就会:       누구든지 할 수 있는 일이야

他妈的:         

她刚傍上一大款:그녀는 큰 손(부자)에 붙었어

他有“托儿”:    그는 뒤에 빽(배경)이 있어

 

我告诉你:        너에게 이르겠는데

我是看蹭票的:    나, 공짜를 좋아하잖아

下课:            막내렸어, 집에 가

想什么呢你:      꿈깨!

一点儿小意思:    작은 정성이예요

 

一根筋:         고집쟁이,

有点找不着北:   어지러워

这你就不董了   너는 이해할 수 없어(너는 알지 못해)

这是常识嘛:     이것은 상식이야

真是的:          정말로, 제기럴.

 

指不上:         기대하기 어려워     

至于吗?:       그렇게 심해?

走后门:         빽으로 들어갔대

路了一怯(que):   체면이 말이 아니야

“惊讬”(놀라서 하는 말)

 

不得了:          큰일났네

来不及了:        늦었어!, 시간에 못대겠는데

了不得了:        큰일이네

哪能啊:        불가능해요, 어떻게 가능해요?

你这话什么意思?  무슨 뜻이예요

 

太不像话了:      정말 말도 안돼!

万万想不到:      전혀 생각지 않았어!

我的妈呀:        어머나!, 세상에나!

真的?:          정말로요?

这不是拆(ca)台吗?:거짓말 아니예요?  

 

这不是拱火吗?:  불난집에 부채질할거냐?

这不是下套吗?:  그것 계략이지?

这下完了:        큰일났네

 

  

“怨愤”(원망과 분노에 관계하여)

 

报应:           보복할거야

别跟我过不去啊: 못살게 하지마

不服不行:       인정해야지

吃什么醋啊:     왜 질투해

倒霉:           재수가 없어

 

烦着呢:         기분나빠

换成你吧:       입장을 바꾸어봐

活该:           잘 됐어, 잘됐다

拿把:           내 버려둬

你少管我:       상관하지마

 

你说怎么办:       너는 어떻게 말하겠니?

墙里开花墙外香:  등잔밑이 어둡다더니

瞧把她美的:     얼마나 보기가 좋은지!

且得耗着呢:       얼마나 기다려야 할지

谁都有那一天: 누구든지 언젠가는 죽게 되있어

 

说句不好听的:   솔직하게 말해서

讨厌:           싫다, 싫어

无处下嘴:       어디서부터 시작해야 할지

现在可好:       하지만 지금은

要个说法:       투쟁해야 해

 

一报还一报:     이에는 이, 눈에는 눈

爱谁谁:         상관없어

宰熟:          아는 사람이 더 무섭더라구

再说我跟你急:   다시 자네와  말하면 나는 화가나

怎么说话呢:     왜 그렇게 말해?

 

真够糟心的:     마음을 조렸어요

 “拒绝”(거절할 때)

别价:          됐어요, 됐네그여

不管怎么说:    어찌 되었던, 아무리 말해도

不必了:        필요없네

 

凑合点吧:      아쉬운대로 지내네, 그럭저럭 지내

得了:          됐어

挤对谁呢:      누구 놀리나

那哪儿行啊:    그게 될까? ,안될걸

那又怎么样?    그래 뭐가 어때서?

 

哪儿啊:        무슨(소리)?

受不了:        괴로워

算了吧:        그만둬

我认了:        나도 알고있네!

无所谓:        상관없어

 

用不着:        쓸모없어

有没有搞错:    농담하냐

 

 

 “攀谈”(말을 걸 때, 잡담할 때)

 

别张着了:          서두르지마

出去撮一顿:        밖에 나가서 먹자

干嘛去:            뭐하러 가냐

好说好说:          문제없어

话可得讲清楚:      말은 분명하게 해야지

 

混得怎么样:        어떻게 지냈어

你放心:            걱정하지마, 마음놓아

你不是开玩笑吧:    농담아니지?

你再考虑考虑:     다시 고려해봐, 생각해봐

你自己好好想想吧:  너 스스로 잘 생각해 봐

 

求人不如求己:다른사람에게 의지하는 것보다는 자기 스스로하는 것이 낮지 않을까?

上赶着不是买卖:    일방적이군

太过分了:          너무했어

听我慢慢说嘛:      내 말을 천천히 들어봐

有话好好说:        잘 말해봐

 

最近忙吗?:        요즘 바빠?

 

 

“解嘲”(변명할 때)

 

放不下: 놓지 못하겠어(마음이 놓이지 않아서)

非走不解了:    가지 않으면 안돼, 꼭 가야돼

还真没看出来알아보지 못했어, 아직 보지 못했어

就等着那一天吧:  그 날을 기다려야지

可不是吗!:      당연하지!

 

另想着儿吧:      다른 방법을 찾아봐

那我就不客气了:  그럼 사양 안한다

舍不得:          섭섭해, 아까워

谁也甭说谁:      너도 마찬가지야

我哪儿会啊:       내가 어떨게 해, 나는 할 수 없어

 

我哪儿说得上话啊:내가 어떻게 말한다고 될까? 소용없을걸

下台阶:          대면해야지

越来越不行喽:    갈수록 안되는 걸

主席也是人      대통령도(주석)도 사람인걸

走着瞧:          기다려보자

 

 

“评价”(평가하여 말할 때)

 

八成是不行了:      아마 안될걸

板儿板儿的:        문제없어

别努着自己:        서두르지마

不怎么样:          별로 좋지 않아

差不多:            거의 같애, 별차없어

 

看花眼了:          눈이 부셔

看上了:        눈여겨 보았어, 맘에 들었어

酷毙了:            정말 멋있어

还行:              나쁘지 않아

火得厉害:          흥청거리더군

 

就会耍嘴皮子:      말은 청산유수지

脸都丢尽了:         체면이 말이 아니군

乱了套了:          매우 혼란해

没劲:              재미없어, 흥미없어

没看出还儿来:      별로야

 

你累不累啊:        피곤하지?

帅呆了:            멋있다!

水货:              가짜, 밀수품

死活看不上眼:      전혀 관심없어

太棒了:            정말 대단해, 정말 잘해

 

谈不上:            말할 건덕지도 없더군

现了大眼了:        체면이 말이 아닌걸

添堵:              엎친데 덮친 격이지

一般吧:            그럭저럭, 그저그래

一锤(chui)子买卖:일확천금을 노렸지

 

这次载大了:        이번에 크게 당했어

这还多呀:       이게 뭐가 많아!, 많지 않은데

这回总算开了眼了:  이참에 안목이 생겼다

值吗?:            가치가 있을까?

折罗:              짬뽕된, 섞어진

 

总算出了一口气:    결국 만회를 했지

走一步是一步:      한걸음 한걸음씩, 천천히

最近折了几十万:    요즘 크게 손해를 보았어

昨儿狂背了半宿儿:  어제 밤 죽어라고 외었다

 

 

출처 : 중국에 관심있는 사람과 함께  
출처 : MyLoveChina
글쓴이 : null 원글보기
메모 :